橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人(rén)与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深(shēn)入的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之(zhī),是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三(sān)、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公(gōng)元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 肉莲花是什么东西,佛教肉莲花是什么东西

评论

5+2=