橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表(biǎo)达(dá)对封建官(guān)僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂急于(yú)富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨他(tā)的(de)前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服(fú)食(shí)物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这(zhè)做(zuò)那,好多(duō)年了(le)。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是(shì)急于(yú)求(q雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗iú)富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为(wèi)圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗)),大中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了(le)十(shí)多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得(dé)志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵(jué)位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话(huà),却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不(bù)思匡国(guó)安民(mín)了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室(shì)以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家(jiā)、辅助(zhù)国(guó)君作为(wèi)自己的(de)使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从(cóng)前所说的话,了无声息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十(shí)多次,自(zì)称(chēng)“十二(èr)三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作(zuò)为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻(qī)和(hé)前(qián)妻的后夫察液(yè),便接(jiē)到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗

评论

5+2=