橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然(rán)后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们(men)流入(rù)海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思(sī)想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1千克水等于多少毫升水,一1升水等于多少毫升

评论

5+2=