橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言(yán)通达后以(yǐ)匡国(guó)致(zhì)君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高(gāo)的时候,没(méi)有痛(tòng)恨(hèn)他的前妻(qī),建房(fáng)子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说(shuō):“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月这(zhè)也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的(de)话(huà),了无声息再也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是(shì)自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光(guāng)启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(n一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月ián)(五(wǔ)代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的(de)前(qián)妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀(yào)也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到目的(de)了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到(dào)富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越(yuè)妇(fù)言(yán)》,越女词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急(jí)于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安(ān)可(kě)食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再(zài)也(yě)听不(bù)到了。

  难道(dào)是天(tiān)下没有处理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越(yuè)王(wáng)钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志(zhì)了(le)。

  天子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦(jǐn)绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从(cóng)前(qián)所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一(yī)前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在(zài)本(běn)文中(zhōng),朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富贵(guì)就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个学期一般有多少周 一个学期一般有几个月

评论

5+2=