屈(qū)打(dǎ)成(chéng)招的(de)屈是什么(me)意思,屈(qū)打成招是什么类型的短语是屈打成招的屈意思(sī)是冤枉(wǎng)的。
关于屈打成招的屈是什(shén)么意思,屈打成招是(shì)什么类型的短语(yǔ)以及屈打成招的(de)屈是什(shén)么(me)意思?,屈打(dǎ)成招的屈怎(zěn)么什么(me)意(yì)思,屈打成招是什么(me)类型的短语,屈打成招(zhāo) 释义(yì),屈(qū)打成(chéng)招文言文字词翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
屈(qū)打(dǎ)成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招是(shì)什么类型的短语(yǔ)
屈打成招(zhāo)的(de)屈(qū)意思是冤枉。严刑拷打迫(pò)使无罪的人委(wěi)屈地(dì)冤枉认罪。
屈打(dǎ)成招(zhāo)出自元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到(dào)宫(gōng)中,三推六问,屈(qū)打成招。
”
屈打成招(zhāo)的意(yì)思(sī)是清白无罪的人冤枉受刑,被(bèi)迫招认(rèn)。
屈打成招近义词:不白之冤、私刑逼供(gōng)、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁死不屈、坚贞不屈、不(bù)打自招、铁案如山。
屈打成招原文(wén)典故:刘拟山(shān)家失金钏,掠问小女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打(dǎ)鼓者。
又掠问打鼓者衣服(fú)、形状(zhuàng),求之不获,仍(réng)复掠问。
忽承尘上微嗽曰:“我(wǒ)居君家四十年(nián),不肯(kěn)一露(lù)形声,故不知有我,今则实不能忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不能(néng)检点(diǎn)杂物(wù),误置漆奁中(zhōng)耶?”如言求之,果(guǒ)不谬,然小女奴已无(wú)完肤矣。
拟(nǐ)山终生愧悔,恒自道之曰:“时时不(bù)免有此事,安能(néng)处(chù)处有此狐?”故仕宦二(èr)十余载,鞠狱未尝(cháng)以刑求。
译文:刘拟山(shān)家丢了一只金手(shǒu)镯,就严刑(xíng)拷打小女(nǚ)奴,小(xiǎo)女奴(nú)只好承认(自己偷了)卖给了打着(zhe)鼓子捡破烂的人。
刘拟(nǐ)山(shān)又拷(kǎo)问小女奴那打(dǎ)鼓人的衣着长相,去找(zhǎo)了半天都没有(yǒu)找(zhǎo)到,于是又(yòu)拷问这个(gè)女奴(nú)。
忽然他家屋里天棚(péng)顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我在(zài)你家住(zhù塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家)了四十年(nián),从来(lái)也(yě)不愿(yuàn)露(lù)出(chū)身(shēn)形(xíng)声音来(lái),因(yīn)此你不知道(dào)有(yǒu)我,今天我实在是(shì)看(kàn)不下去了(le)。
那个金镯子(zi)是不是(shì)你夫人(rén)找东西(xī)时(shí),错放在漆(qī)盒子里了(le)吗?”按照那个声音提醒的去找,果(guǒ)然(rán)找到(dào)了(le),然而小女奴此(cǐ)时已经被打得体无完肤了。
刘拟山(因为这(zhè)件事(shì))终生愧疚后(hòu)悔,常常(cháng)对自己说:“时时难免有这种事,怎么能处处有这样的狐(hú)狸?”因(yīn)此他当官二十多(duō)年,审理案子从(cóng)来(lái)没有(yǒu)刑讯逼供过。
屈打成招的屈(qū)是什么(me)意(yì)思
题库(kù)内容(róng):
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪的塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家人(rén)冤枉受刑,被迫招(zhāo)认有罪。
成语(yǔ)出(chū)处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官(guān)中(zhōng),三推六问, 屈打成招(zhāo) 。
”
注音(yīn): ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打(dǎ)成招的近义词: 苦打(dǎ)成招 不白之冤(yuān) 白:弄清楚。
指遭受不(bù)明(míng)不(bù)白、无中生有(yǒu)的冤枉,不(bù)获得昭雪的(de)屈就蒙受不白之冤
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁死不屈 宁愿去死(sǐ),也不屈从以大义拒敌,宁死不(bù)屈让团物,竞燎身(shēn)于烈焰中 坚贞(zhēn)不(bù)屈 谓坚守节操不屈服。
吴玉章 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十(shí)九(jiǔ)日(rì)的广州起义》:“从容就(jiù)义的 林觉民 ,在事(shì)前
成语语法: 复(fù)杂式;作谓语、宾语、状(zhuàng)语;含(hán)贬义
常(cháng)用(yòng)程(chéng)度: 常用成语
感(gǎn)情.色彩: 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语
产生年(nián)代: 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(wèn)(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他(tā)翻译(yì): <法或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成语(yǔ)谜(mí)语(yǔ): 被打不过招认
读音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法(fǎ)注(zhù)意(yì): 屈,不能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇(xiē)后语: 杨乃武坐牢(láo)
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 塞舌尔属于哪个国家的城市,塞舌尔是什么国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了