文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语)贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊(a),有天(tiān)下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文(wén)公根据许(xǔ)行(xíng)的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对(duì)物(wù)价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一(yī)、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮(l不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语iáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语的(de)古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 不走心是啥意思,不走心是啥意思网络用语
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了