九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本质的。
关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文读(dú)音等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:
九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示
九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可(kě)形(xíng)容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。
若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不可告以(yǐ)天下之马也。
臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣(chén)之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。
”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。
穆(mù)公不说(shuō)。
召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”
伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也(yě)。
若皋之所观,天机也。
得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不(bù)见其所(suǒ)不(bù)见;
视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。
若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。
”
马(mǎ)至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”
伯乐(lè)回答说(shuō):“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出来的。
天下难(nán)得的(de)好马(mǎ),是恍恍惚惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好(hǎo)像没有的。
这样(yàng)的马跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不留(liú)足(zú)迹。
我的(de)子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下(xià)的人,可(kě)以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下(xià)难得的好马的方法(fǎ)。
有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在我以下(xià),请(qǐng)您接(jiē)见他(tā)。
”
秦(qín)穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好马。
过了(le)三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来(lái)报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。
”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母马。
”秦穆公(gōng)派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色的公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是(shì)他胜(shèng)过我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察(chá)地是马的(de)天赋的内在素质,深得它(tā)的(de)精妙(miào),而忘(wàng)记(jì)了(le)它的粗糙之处;
明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他(tā)所不需要看见(jiàn)的;
只观察他(tā)所需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。
像九方皋(gāo)这样(yàng)的相马,包含着(zhe)比相马本身价值(zhí)更高的(de)道(dào)理(lǐ)哩(lī)!”
等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证(zhèng)明,它果然是一匹(pǐ)天下难得的好(hǎo)马。
九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓住事物本质,不能(néng)为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。
下(xià)面为大(dà)家(jiā)整(zhěng)理了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。
《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找千里马呢?”
伯乐回(huí)答道(dào):“对于(yú)一般的良(liáng)马,可以从其外表(biǎo)上、筋(jīn)骨上观察得(dé)出来。
而那(nà)天下难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有若(ruò)无,若(ruò)隐若(ruò)现。
像这样的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑的(de)足蹄印儿。
我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于(yú)好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于(yú)千里马的(de)特征(zhēng),那(nà)只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们(men)是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。
不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的(de)人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大王召见他吧(ba)。
”
于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马(mǎ)。
九方皋到各处寻找了三个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却(què)是一匹黑色(sè)的公马(mǎ)。
这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样(yàng)的境界!他真是(shì)高出我千万倍。
像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质。
深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙之处;明(míng)悉它(tā)的(de)内(nèi)部(bù),而忘记(jì)了它(tā)的外表。
九方皋只看见所需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观(guān)察的。
九方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。
文言(yán)文原文
秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失。
若此者绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。
臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,有九方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡而(ér)骊(lí)。
穆公不说(shuō),召(zhào)伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣(chén)而无(wú)数者也(yě)。
若皋(gāo)之(zhī)所(suǒ)观,天机也。
得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。
见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。
若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意
平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思> 九(jiǔ)方皋(gāo)相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。
出自《列子·说符》。
《列子》是(shì)中国古代思想文化史(shǐ)上著名的(de)典籍,属于(yú)诸(zhū)家学派著(zhù)作,是一(yī)部智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启人(rén)们心智(zhì),给人(rén)以启示(shì),给(gěi)人以智慧。
《列子》是列子、列子弟(dì)子(zi)以及(jí)列(liè)子后(hòu)学著作的(de)汇编。
全书八篇,一(yī)百四(sì)十(shí)章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成(chéng)。
而(ér)基本上则(zé)以寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲理。
共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二(èr)个。
如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三(sān)十(shí)个(gè)。
这些神话、寓(yù)言故事(shì)和(hé)哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。
九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。
关于九方皋相马原文及译(yì)文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文启示以及九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译(yì)文读(dú)音等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及(jí)译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示
九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋相马原文秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。
天下之马者,若灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。
若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告(gào)以天下(xià)之(zhī)马也。
臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也。
请见之。
”
穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。
三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往取之,牡而(ér)骊(lí)。
穆公(gōng)不说。
召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其所不见;
视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。
若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也(yě)。
九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)译文秦穆公(gōng)对(duì)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您的(de)子侄(zhí)中间有(yǒu)没有可以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”
伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。
天下难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像没(méi)有(yǒu)的。
这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。
我的子(zi)侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下难(nán)得的好马的(de)方(fāng)法。
有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请您接见他。
”
秦(qín)穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去寻找好马。
过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报(bào)告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一(yī)看,却(què)是匹纯黑(hēi)色的公马。
秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马的人,毛色公母都不知道,他(tā)怎(zěn)么能(néng)懂得什(shén)么是(shì)好(hǎo)马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到(dào)了这样的境(jìng)界吗?这正(zhèng)是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋(gāo)他(tā)所(suǒ)观(guān)察地是(shì)马的天(tiān)赋的内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙(cāo)之处;
明悉它(tā)的内部,而忘记平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思了它的外表(biǎo)。
九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的;
只观察他所需要观察(chá)的(de),而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本(běn)身价值更高的道理哩!”
等(děng)到把那匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难(nán)得(dé)的(de)好(hǎo)马。
九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意
九方皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。
下面为大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供大家参考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁(shuí)能(néng)够继承您寻(xún)找千里马呢?”
伯(bó)乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。
而(ér)那天下难得的千(qiān)里马,好(hǎo)像(xiàng)是(shì)若有(yǒu)若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人(rén)看不(bù)到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马的(de)特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马(mǎ)的特征(zhēng),那只能(néng)意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经验来判(pàn)断,他们是无法掌(zhǎng)握的。
不过(guò),在过去同(tóng)我一(yī)起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个(gè)名(míng)叫(jiào)九方皋的(de)人,他(tā)的相马技术不在(zài)我之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他(tā)吧。
”
于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。
九方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了(le)。
”秦(qín)穆(mù)公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的(de)公(gōng)马。
这时候秦穆公很不(bù)高兴,就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了(le)!您推荐的人连马(mǎ)的毛色与公母都分埋宴昌辨(biàn)不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”
伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这样的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。
像九方皋看(kàn)到的是(shì)马的天赋和(hé)内在素质(zhì)。
深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。
九方皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所需要(yào)视察的,而遗(yí)漏了他所不需(xū)要观察的。
九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的价值!”
平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思 把马从沙丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名不虚传的、天下(xià)少有的(de)千里马。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎?”
伯(bó)乐对曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也(yě)。
天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弭辙(zhé)。
臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。
臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆公见之,使行求马。
三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而骊。
穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而(ér)谓(wèi)之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”
伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者也。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其(qí)所不视。
若皋之相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵(guì)乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下之马也。
《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》的(de)寓(yù)意
九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。
出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》。
《列子》是中(zhōng)国古代(dài)思想文化史上著名的(de)典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作的汇编。
全书(shū)八篇,一百(bǎi)四十(shí)章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故事(shì)组成。
而基本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。
共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。
如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。
这些神话、寓(yù)言故事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 平添和凭添哪个正确,平添的添是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了