祸(huò)患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是(shì)“而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而(ér)常被所溺爱(ài)的人或(huò)事困扰的(de)。
关(guān)于(yú)祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译的而(ér),而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺是什(shén)么意(yì)思等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译
等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。
出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也(yě),数十伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天(tiān)下笑。
夫祸患常积(jī)于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的(de)时候,普天下的豪(háo)杰,都不(bù)能跟他抗争(zhēng);
等到他衰(shuāi)败的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自己丧(sàng)命,国(guó)家(jiā)灭亡,被天下人讥(jī)笑。
可见祸患常常是(shì)由微小的事情积累而成(chéng)的(de),聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或(huò)事(shì)困(kùn)扰,难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五(wǔ)代史伶官传序》是宋代文学家欧(ōu)阳(yáng)修(xiū)创(chuàng)作的一篇史论(lùn)。
此文通过对五(wǔ)代(dài)时期的后(hòu)唐盛衰过(guò)程(chéng)的具体分析(xī),推(tuī)论出:“忧劳可以兴国,逸(yì)豫可以亡身”和(hé)“祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决(jué)于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时(shí)北(běi)宋王(wáng)朝执政者要(yào)吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开(kāi)门见(jiàn)山,提出全文(wén)主旨:盛衰之(zhī)理(lǐ),决定于人事。
然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史实具(jù)体(tǐ)论证主旨。
具(jù)体(tǐ)写(xiě)法上,采用(yòng)先(xiān)扬后抑(yì)和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其(qí)失败(bà等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待i)时(shí)形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更增强了(le)文章(zhāng)说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多(duō)姿,感(gǎn)染力(lì)很强,成(chéng)为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了