橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多

绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺(nì)翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困(kùn)扰(rǎo)的(de)。

  关(guān)于祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译的而(ér),而智勇多(duō)困(kùn)于(yú)所溺(nì)是什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患(huàn)常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽(hū)微,而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译

  “而智(zhì)勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被(bèi)所溺(nì)爱的人(rén)或事困扰。

  出(chū)自(zì)《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰(jié)莫能与之(zhī)争;

  及其衰也,数十伶人(rén)困(kùn)之,而身(shēn)死国灭(miè),为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺,岂独伶人(rén)也(yě)哉(zāi)!作(zuò)《伶(líng)官传》。

  ”译(yì)文:因此,当(dāng)庄宗(zōng)强盛的时候,普天下(xià)的(de)豪杰(jié),都不能跟他抗争;

  等到(dào)他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可(kě)见祸患常常(cháng)是由微小的事情积(jī)累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创(chuàng)作的一篇史论。

  此(cǐ)文通(tōng)过对(duì)五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛(shèng)衰过程的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡(wáng)不(bù)由(yóu)天命而取决于(yú)“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思(sī)危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出全文主旨(zhǐ):盛绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多衰之理,决(jué)定(dìng)于人事(shì)。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰(shuāi)、骤兴(xīng)骤(zhòu)亡的过程(chéng),以史实具体(tǐ)论证绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多主旨(zhǐ)。

  具(jù)体写法上(shàng),采用(yòng)先扬后抑和对比论证的方(fāng)法,先极赞庄宗成(chéng)功时(shí)意气之盛,再叹其失败时(shí)形势之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前(qián)后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书(shū)》古(gǔ)训(xùn),更增强(qiáng)了文(wén)章说(shuō)服力。

  全(quán)文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史(shǐ)论结(jié)合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历来(lái)传诵的(de)佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绥芬河从我国流入哪个国家的境内河流,绥芬河从我国流入哪个国家的境内最多

评论

5+2=