文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率而为(wèi)伪者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的(de)人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相(xiāng绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样(yàng)的(de)价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处(chù)。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了