文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻禧与喜的区别是什么,喜字logo设计(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人(rén)统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千(qiān)倍万倍。
您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价(jià)方面有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然禧与喜的区别是什么,喜字logo设计(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 禧与喜的区别是什么,喜字logo设计
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了