橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音

两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达(dá)对封(fēng)建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居(jū)之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于(yú)翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音(wú)不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时(shí)候(hòu),没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房(fáng)子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食(shí)物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸(xìng)离(lí)开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐(cì)给爵位(wèi),任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了(le)。

  但他(tā)从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急(jí)于求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的(de)没有发(fā)现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡(kuāng)国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后(hòu)来(lái)又断(duàn)断续(xù)续考了几年(nián),总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人(rén)民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于(yú)享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个(gè)故事是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却(què)成(chéng)了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译(yì)等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四(sì)方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多(duō)年(nián)了,买臣(chén)果然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处理的(de)事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续(xù)考了几年(nián),总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任钱(qián)塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前(qián)妻对(duì)他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这(zhè)样呢(ne)?还是(shì)他急于享(xiǎng)受(shòu)富(fù)贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻(qī)离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这(zhè)个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得到(dào)富贵(guì)就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 两个土上下结构念什么加偏旁,两个土上下结构念什么语音

评论

5+2=