橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强(qiáng)近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司(sī)临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅>  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又(yòu)有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达(dá)到(dào)今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六(liù)岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他(tā)写给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时(shí)局(jú)动荡皇帝(dì)希望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土(tǔ)就更加(jiā)希望天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时(shí)间(jiān),刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局(jú)已相(xiāng)当(dāng)稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了(le)两(liǎng)年(nián)官后(hòu)辞去职务(wù)。

   南(nán)宋文(wén)学家(jiā)赵与时(shí)在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之(zhī)性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人(rén)方(fāng)之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司(sī)隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗(fú)之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床(chuá黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅ng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么(me)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而(ér)福分浅薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),何况我的(de)孤(gū)苦程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我的(de)内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终(zhōng)的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明也(yě)都(dōu)看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背(bèi):弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲(qīn)疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目(mù),举孝顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办(bàn)法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里是优秀(xiù)人(rén)才(cái)的(de)意(yì)思,与后代科(kē)举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的(de)魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 黄喉要煮多久,黄喉要煮多久才能熟火锅

评论

5+2=