文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住所做(zuò)您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,馈赠的意思一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shù馈赠的意思n)真(zhēn)是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不(bù)劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔(yì)。
中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用(yòng)他们的(de)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 馈赠的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了