橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

四大灵猴的兵器叫什么名字

四大灵猴的兵器叫什么名字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷四大灵猴的兵器叫什么名字然与百工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;

  被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得(dé)到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的(de)重要(yào)作用,并(bìng)对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得(dé)而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处(chù)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处(chù)。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治(四大灵猴的兵器叫什么名字zhì)国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 四大灵猴的兵器叫什么名字

评论

5+2=