陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的(de)话,主要的意思是教我要(yào)对上(shàng)司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言,主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要(yào)意思是教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢(gǎn)再(zài)说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的代(dài)表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以及(jí)陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年(nián)教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国古(gǔ)代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的(de)口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的(de)话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道(dào)的(de)父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 雨水淋过的衣服晒干还能穿吗,雨水淋过的衣服晒干还能穿吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了