橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《越(yuè)妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁(wēng)子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的(de)前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸耀(yào)就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达(dá):做(zuò)高官(guān)。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续(xù)考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱(qián)镠,历(lì)任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务(wù)事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没(méi)有空闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些国家(jiā)大事)呢(ne)?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的(de)事(shì))却(què)没有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住在(zài)园(yuán)中。

  不(bù)久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民(mín)了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻(fān)译等问题(tí),小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦(yì)有年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人(rén),则可矣,其他(tā)未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的(de)跟(gēn)前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看(kàn)见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫(fū)的父(fù)亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三(sān)年就试期”,最(zuì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇(fù)言原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使(shǐ)君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是(shì)他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来(lái),向一妇人(rén)夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡(kuāng)国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图(tú)享(xiǎng)受(shòu),不思匡国(guó)安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有

评论

5+2=