橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊

霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì)是九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马出(chū)自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原(yuán)文译文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为(wèi)表面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质。九方皋相(xiāng)马原(yuán)文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报(bào)曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡而骊。霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万(wàn)臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦(qín)穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派去寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的(de)良马(mǎ)是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些(xiē)才(cái)智低(dī)下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能告诉他(tā)们(men)识别天下难得的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的本领绝(jué)不(bù)在我以(yǐ)下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来(lái)报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是匹什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公派人去(qù)把那匹马牵(qiān)来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的(de)人(rén),毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什(shén)么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明悉(xī)它的(de)内部(bù),而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需(xū)要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所需要观(guān)察(chá)的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把那(nà)匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。

九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题(tí)要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不能(néng)为表面现弯(wān)扒(bā)象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继(jì)承(chéng)您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那天下霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊难得的千里马,好像是若有若(ruò)无,若(ruò)隐若现。

  像这样(yàng)的马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人(rén)看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马的特征,我可(kě)以(yǐ)告(gào)诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起(qǐ)挑过菜、担(dān)过柴的(de)人当(dāng)中,有一个名(míng)叫九方皋的人,他的相马(mǎ)技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到(dào)各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后(hòu),回来报告说(shuō):“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就(jiù)把(bǎ)伯乐(lè)叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到(dào)的是(shì)马的(de)天赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观(guān)察(chá)的。

  九(jiǔ)方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马(mǎ),不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方皋,此其于马非臣之下(xià)也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千(qiān)万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若(ruò)皋之(zhī)相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列(liè)子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们心(xīn)智(zhì),给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子》是列子、列子弟子(zi)以及(jí)列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十(shí)章(zhāng),由哲理散文、寓言故(gù)事、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而(ér)基(jī)本上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓言(yán)故(gù)事和(hé)哲理(lǐ)散文(wén),篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示以及九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)及寓意(yì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文注释(shì)启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文(wén)读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能透过现(xiàn)象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告(gào)以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了,您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可以派去(qù)寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的(de)良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下(xià)难得(dé)的好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察(chá)识(shí)别天下难得的好马的本(běn)领绝不在(zài)我以(yǐ)下,请您(nín)接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接见了九(jiǔ)方皋(gāo),派他(tā)去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来(lái),一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推(tuī)荐(jiàn)的那个找好马的(de)人,毛(máo)色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是(shì)马的天(tiān)赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹(pǐ)天下难得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理(lǐ)了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了!您的家族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您(nín)寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的(de)千里马,好像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的(de)人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告(gào)诉(sù)他们(men),对于千里马(mǎ)的(de)特征,那(nà)只能意会(huì),不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在过去(qù)同我(wǒ)一(yī)起挑过菜(cài)、担过柴的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的相马技(jì)术(shù)不(bù)在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公(gōng)便召(zhào)见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月(yuè)后(hòu),回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答(dá):“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连马(mǎ)的(de)毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达(dá)到(dào)了这样的境(jìng)界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看(kàn)到的(de)是马的天(tiān)赋和内在素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗(cū)糙之处(chù);明(míng)悉它(tā)的内(nèi)部(bù),而忘记了它的(de)外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不(bù)见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看见的;只视察他所需要视(shì)察的,而遗漏了(le)他所不需要(yào)观察(chá)的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把(bǎ)马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的(de)、天(tiān)下少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)寓(yù)指(zhǐ)在对待人、事、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是(shì)列子(zi)、列子弟子以(yǐ)及列子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故事、神(shén)话故事、历(lì)史故事(shì)组(zǔ)成。

  而(ér)基本(běn)上则以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来(lái)表达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十(shí)一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 霍元甲的师傅是谁,李小龙的师父是谁啊

评论

5+2=