文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。<1米等于多少mm 1米等于多少厘米/p>
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下(xià)找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。
即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。
制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有(yǒu)个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?1米等于多少mm 1米等于多少厘米”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思(sī)想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 1米等于多少mm 1米等于多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了