橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛的。

  关于王于兴师修我戈(gē)矛的(de)意思,王于兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译(yì)以(yǐ)及王于兴(xīng)师修我戈矛的意(yì)思,王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛(máo)读(dú)音(yīn),王于兴师,修我戈矛怎样(yàng)翻译,王于(yú)兴师修我矛戟怎么(me仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文)读,王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟,与子偕作!等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的(de)意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意(yì)思是君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那(nà)戈(gē)与矛(máo)。

  该句出自《秦风·无衣(yī)》,全文为:岂曰无衣?与子同袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽(zé)。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同裳。

  王(wáng)于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行(xíng)!译文:谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在(zài)一起。

  谁说我仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文们没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。

  君王发兵去交战(zhàn),修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。

  赏析:《秦风(fēng)·无(wú)衣》是中国古代(dài)第(dì)一部(bù)诗歌总集(jí)《诗经》中(zhōng)的一(yī)首诗。

  这是(shì)一首(shǒu)激昂慷慨(kǎi)、同(tóng)仇(chóu)敌忾的战(zhàn)歌(gē),表现了秦国(guó)军民团结互(hù)助、共(gòng)御外侮的(de)高昂士气和乐观精神(shén)。

  全(quán)诗风(fēng)格矫健爽朗(lǎng),采用(yòng)了重(zhòng)章(zhāng)叠唱(chàng)的形(xíng)式,抒(shū)写将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下之(zhī)际(jì),以大(dà)局为重,与周王室(shì)保(bǎo)持一致,一听“王(wáng)于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概和爱(ài)国(guó)主(zhǔ)义精神。

王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛,与子同仇是什么意思

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那戈(gē)与矛(máo),杀敌与你同目标(biāo)。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无(wú)衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子(zi)同仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛(máo)戟。

  与(yǔ)子(zi)偕作!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣(yī)。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)矛与戟,出发(fā)与你在(zài)一(yī)起。

  谁说我(wǒ)们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同(tóng)穿那战(zhàn)裙。

  君王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与(yǔ)刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  扩展资(zī)料:

  这(zhè)首诗充满(mǎn)了激(jī)昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的气氛。

  按其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全诗表现(xiàn)了秦国(guó)军(jūn)民(mín)团(tuán)结互助(zhù)、共(gòng)御外侮(wǔ)的(de)高(gāo)昂士皮渣气和乐(lè)观精神(shén),其独具矫健而爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦茄(jiā)握运人爱(ài)国主义精神的(de)反(fǎn)映。

  由于此(cǐ)诗旨在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁定公四年(nián)(公元前506年),吴国军(jūn)队攻陷楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣(chén)申包胥到(dào)秦国求援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭,日夜(yè)不绝(jué)声(shēng),勺饮不入口,七日(rì),秦哀公(gōng)为之赋《无衣(yī)》,九顿(dùn)首(shǒu)而坐,秦(qín)师乃出”。

  于是一举击(jī)退了吴兵。

  诗共三章,采(cǎi)用了重叠复沓的形(xíng)式(shì)颤(chàn)梁。

  每一章句数、字(zì)数相(xiāng)等,但结(jié)构的相同(tóng)并不意(yì)味简单(dān)的、机械的重复,而(ér)是不断递进,有所发展(zhǎn)的。

  如首章结句“与子同仇”,是情绪(xù)方面的,说的(de)是(shì)他们有共(gòng)同的敌人。

  二章结句“与子偕(xié)作”,作(zuò)是仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文起的意(yì)思,这才是行动的开始。

  三(sān)章结(jié)句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗(shī)中的战(zhàn)士们将(jiāng)奔赴前线共同杀敌了。

  参(cān)考资料(liào)来源:百度百(bǎi)科-国风(fēng)·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=