橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤

鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;

  然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而(ér)无(wú)教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的(de),为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到(dào)市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 鹅颈藤壶是什么东西,鹅颈藤壶多少钱一斤

评论

5+2=