橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

  二鹊(què)救友文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音(yīn)是《二鹊救友》是出自(zì)《虞初(chū)新(xīn)志》的(de)一篇(piān)文章,主要(yào)讲述两只喜鹊救助朋友(yǒu)的寓言故(gù)事的。

  关于二鹊救友文言文翻译及注释讲解(jiě),二(èr)鹊(què)救友文(wén)言文翻译及注释(shì)拼音以及二鹊救友文言文翻译及注释(shì)讲解,二鹊救(jiù)友文言文翻(fān)译及注释古诗(shī)文网nwang,二(èr)鹊救友文(wén)言文翻译及注释拼音(yīn),二鹊救(jiù)友文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,二鹊救友文言文翻译注(zhù)释及原(yuán)文等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

二鹊救友文言文翻译(yì)及注释讲(jiǎng)解,二鹊救友(yǒu)文言文翻(fān)译及(jí)注释拼音

  《二鹊救友》是出自《虞初新志》的一篇文(wén)章,主(zhǔ)要讲(jiǎng)述两只(zhǐ)喜鹊救助朋友的寓(yù)言(yán)故事。

  下面整理了文言文(wén)翻译及注释。

《二鹊救友》文言(yán)文越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》翻译

  某氏园(yuán)中,有古木(mù),鹊(què)巢其上(shàng),孵雏将出。

  一日,鹊(què)徊翔其上,悲鸣不已(yǐ)。

  顷之,有(yǒu)群鹊(què)鸣渐近(jìn),集古(gǔ)木(mù)上,忽有(yǒu)二鹊对鸣,若(ruò)相(xiāng)语(yǔ)状,俄而扬去。

  未(wèi)几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其(qí)后。

  群鹊(què)见而噪,若有所(suǒ)诉(sù)。

  鹳又“咯(gē)咯(gē)”作(zuò)声,似(shì)允(yǔn)所请。

  鹳于古木(mù)上盘旋三匝,遂俯冲(chōng)鹊巢,衔(xián)一赤蛇吞之。

  群(qún)鹊(què)喧舞,若(ruò)庆且谢也。

  盖(gài)二鹊招(zhāo)鹳援友也。

  译文:某(mǒu)人的花园里有一株很古老(lǎo)的(de)树,喜鹊在上面筑(zhù)巢,母鹊(què)孵出来的小鹊(què)都已(yǐ)经快长成幼鸟(niǎo)了。

  一天,一只喜鹊在巢(cháo)上徘徊(huái)飞翔(xiáng),不(bù)停地发出(chū)悲伤(shāng)的嚎叫。

  不一会儿,成群的喜鹊(què)都(dōu)渐渐闻声赶来,聚集在树上(shàng),两只喜鹊仍(réng)然在(zài)树上(shàng)对叫(jiào),好似在对话一(yī)样,不一(yī)会儿又扬(yáng)长而去。

  可是(shì)又过了一会儿,一只鹳从(cóng)空中飞来(lái),发出“咯咯”的声(shēng)音,两只(zhǐ)喜鹊像(xiàng)尾巴一样跟随在它(tā)后面。

  喜鹊们见了便喧叫起来,好像有越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》话要说。

  鹳又(yòu)发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜(xǐ)鹊的请求。

  鹳在(zài)古(gǔ)树上盘旋了三圈,突然俯身向鹊巢冲了下来,叼出(chū)一条赤练蛇并吞了下去。

  喜鹊们欢呼(hū)了起来,像在(zài)庆祝,并向鹳致谢。

  原来两只(zhǐ)喜鹊(què)是去找(zhǎo)鹳来(lái)救朋友的(de)啊!

注释(shì)

  1.鹳:一(yī)种凶(xiōng)猛的鸟(niǎo)。

  2.匝:周。

  3.盖:原来是。

  4.顷之:在原文中(zhōng)等同(tóng)"未几"''俄而(ér)'';

  一会儿(ér)的(de)意思(sī)

  5.已:停

  6.作:发(fā)出(chū)

  7.雏:变成幼(yòu)鸟(名作(zuò)动(dòng))

  8.集:栖止。

  9.巢:筑巢(名作动)

  10.俄而:一会

  11.尾:在后面跟

  12.逐(zhú):就(jiù)

  13.翔:飞(fēi)翔

  14.徊(huái):徘徊(huái)

  15.作(zuò):发出

二(èr)鹊(què)救友文言文翻译是什么(me)?

  二鹊救友文言文翻译(yì)如下:

  在某(mǒu)人的花(huā)园里有一棵古树,喜鹊在(zài)上(shàng)面筑(zhù)巢,母鹊唤源型马上就要孵(fū)出小喜鹊了。

  一天,一只喜鹊在巢上来回(huí)地(dì)飞,不(bù)停地鸣叫(jiào)。

  很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。

  忽然(rán)有两(liǎng)只喜(xǐ)鹊在(zài)树(shù)上(shàng)对叫,好(hǎo)似(shì)在(zài)对(duì)话一样,然后便(biàn)飞(fēi)走(zǒu)了。

  过了一会儿(ér),一只(zhǐ)鹳(guàn)从空中飞来,发(fā)出“咯(gē)咯”的(de)声音,两只喜(xǐ)鹊也跟在(zài)它后面。

  其(qí)他喜鹊们见了便喧叫(jiào)起来,好像有什么事要说。

  鹳再次发出“咯(gē)咯(gē)”的叫声,似乎在答应(yīng)喜鹊的请求。

  鹳在古树上盘旋三圈,就(jiù)俯身向(xiàng)喜鹊的(de)窝冲(下来),叼出(chū)一条赤蛇并吞了(le)下去。

  喜鹊(què)们欢呼飞舞起(qǐ)来,好(hǎo)像在庆祝,并且向鹳致谢。

  原来两只喜(xǐ)鹊是去找鹳来(lái)做援兵的。

二鹊救(jiù)友文言文及(jí)赏(shǎng)析

  原文:

  某氏园中,有古(gǔ)木,鹊巢其(qí)上,孵雏(chú)将出。

  一(yī)日(rì),鹊徊翔其上,悲鸣不已。

  顷之(zhī),有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊(què)对鸣(míng),若相语状,俄而扬去。

  未几,一鹳横空而(ér)来,“咯咯”作声,二(èr)鹊(què)亦尾(wěi)其后。

  群(qún)鹊见而噪,若有(yǒu)所诉。

  鹳又“咯咯”作声,似允所请。

  鹳于古(gǔ)木(mù)和(hé)猜上(shàng)盘(pán)旋三匝(zā),遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。

  群鹊喧舞,若庆且谢也(yě)。

  盖二鹊招鹳援友也。

  赏析:

  动(dòng)物世界里的亲情也同样(yàng)让人感动,本文中喜(xǐ)鹊看到自己同(tóng)伴的(de)孩子(zi)遭到(dào)赤蛇(shé)的侵犯,从而(ér)“悲鸣不已",招(zhāo)来群鹊,其中(zhōng)两只喜鹊请来(lái)一(yī)只鹳,也(yě)许(xǔ)是(shì)群(qún)鹊的友爱感动了鹳,鹳勇(yǒng)敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。

  动(dòng)物尚能如此讲究情义,连动物都(dōu)如此,我们人类岂能无情无义。

  所以(yǐ)我们要助(zhù)人为乐,尽自己所(suǒ)能帮助他人,要团结友爱。

  当问题超出(chū)自(zì)己能力范裂芦围时(shí),要会动脑(nǎo)筋,就要善于(yú)借助外(wài)部力量(liàng)加以解(jiě)决,要学会求(qiú)助。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=