祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译(yì),夫祸(huò)常积于(yú)忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。
关于祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译的(de)而(ér),而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺是(shì)什(shén)么(me)意(yì)思等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
祸患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译
“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的人戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画反而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰。
出自(zì)《五代史伶官(guān)传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;
及其衰也(yě),数(shù)十伶(líng)人困(kùn)之,而身(shēn)死国(guó)灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉!作(zuò)《伶官(guān)传》。
”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗(kà戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画ng)争;
等到(dào)他衰败的时(shí)候(hòu),几十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常(cháng)常是由微小的(de)事情积累而成的(de),聪(cōng)明(míng)勇敢的人反而常被所溺爱的人戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画(rén)或事困扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱(ài)伶人(rén)才(cái)会这样吗?于是作《伶官传(chuán)》。
《五代史伶官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史(shǐ)论。
此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺”的结(jié)论(lùn),说明(míng)国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝(cháo)执(zhí)政(zhèng)者要(yào)吸取历史教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山,提出全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定于人事。
然后(hòu)便从“人事(shì)”下笔,叙述(shù)庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具(jù)体论证主旨。
具(jù)体(tǐ)写法上,采用(yòng)先扬后抑和(hé)对比论证的(de)方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意(yì)气之(zhī)盛,再叹其失(shī)败(bài)时形势之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰前后对(duì)照,强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙(xù)夹议,史论结(jié)合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 戴偏旁是戈还是十字旁,戴偏旁是戈还是十一画
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了