橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格

音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻(fān)译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的(de)大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文(wén)学(xué)史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读(dú)李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这件事(shì)。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他(tā)能出来(lái)做官来(lái)服(fú)民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大(dà)义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动(dòng)之际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小(xiǎo),因为(wèi)当(dāng)时(shí)的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密(mì)了(le),便不再重(zhòng)视(shì)他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐(音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格yǐn音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格)士安(ān)子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧(sàng)国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命,因此我的内心不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天(tiān)地(dì)神明(míng)也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着(zhe)牛(niú)马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲(qīn)属(shǔ)关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每(měi)年推举孝廉各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀人(rén)才的(de)一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子的属(shǔ)官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的(de)敬语。

   故(gù)老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋(jìn)国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他(tā)自称是没有被(bèi)杀(shā)死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 音乐风格pop什么意思啊,pop 音乐风格

评论

5+2=