橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗

同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天下(xià)之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样(yàng)说来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēn同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗g)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子(zi)车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(ji同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗àn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 同位角的定义和性质和概念,同位角一定相等吗

评论

5+2=