文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人(rén)被人统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理(lǐ)教给(gěi)百林心如生肖,林心如生肖属什么姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别(bié)人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高(gāo)五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场(chǎng)货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻(fān)译(yì)
有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和(hé)百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供(gōng)养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、林心如生肖,林心如生肖属什么《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 林心如生肖,林心如生肖属什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了