橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译 辍耕之垄上的意思,垄上的意思是什么

  辍耕之(zhī)垄(lǒng)上的意思,垄上(shàng)的意思是什么是“垄上(shàng)”的意思是田埂上面(miàn)的(de)。

  关于(yú)辍耕之垄上的意思,垄上的意思(sī)是(shì)什么以及(jí)辍(chuò)耕之垄上的意思,缀耕(gēng)之垄上的意(yì)思,垄上的意思是(shì)什么,垄(lǒng)上的意思解释,垄的意思是什(shén)么?等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):

辍耕之(zhī)垄上的意思,垄(lǒng)上的意思是什(shén)么(me)

  “垄上”的意思是田李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译埂上面(miàn)。

  “垄”(lǒng),是一个汉语(yǔ)汉(hàn)字(zì),意思为(wèi):埂子(zi),田埂,指乡村(cūn)田(tián)间种植作(zuò)物的土行,中间(jiān)以土高高填起来,高(gāo)于两侧的土地。

  “上(shàng)”(shàng),汉语常用字(zì),一级字,读作shàng。

  指事字,下面的一长横(héng)代表水平(píng)线,上(shàng)面的(de)一短(duǎn)横是指示性符(fú)号,表(biǎo)示位置在水平线(xiàn)以上这一概(gài)念。

  作名词(cí)时,意为高处(chù);

  作动词时,指垂直的动作,往上(shàng);

  作形容词(cí)时(shí),指高贵的,级别高的。

辍(chuò)耕之垄上(之)是(shì)什(shén)么意思?

  到、去(qù),是(shì)动词。

  辍耕之垄上(shàng)是停止耕作(zuò)走到田埂高地上休息。

  此句出(chū)自司马迁《陈涉世家》。

  原文节(jié)选:

  陈胜者,阳(yáng)城人(rén)也,字涉。

  吴广者,阳(yáng)夏(xià)人也,字叔。

  陈涉少时,尝与人(rén)佣耕,辍耕之垄上(shà李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译ng),怅恨久(jiǔ)之,曰:“苟富贵,无相(xiāng)忘。

  ”

  佣者(zhě)笑(xiào)而(ér)应(yīng)曰:“若为佣(yōng)耕,何富贵也(yě)?”陈涉太息曰(yuē):“嗟乎(hū)!燕雀安知(zhī)鸿鹄(gǔ)之(zhī)志哉!”

  释义:

  陈胜是阳城(chéng)人,字涉(shè)。

  吴广是阳夏(xià)人,字(zì)叔(shū)。

  陈胜年(nián)轻(qīng)的时(shí)候,曾(céng)经(jīng)和别人一起(qǐ)被(bèi)雇佣(yōng)给人耕地,(槐改一天(tiān)他(tā))停止耕作走到田埂高(gāo)地上休(xiū)息,因失望而叹息(xī)了许久,说:“如果有谁(shuí)富贵了(le),不要忘(wàng)记大家呀(ya)。

  ”

  一起耕作(zuò)的同(tóng)伴笑着回(huí)答说:“你一(yī)个(gè)受(shòu)雇耕作的人(rén),哪来的富贵呢?”陈胜长叹一(yī)声说:“唉(āi),燕(yàn)雀怎么(me)能知道鸿鹄的志向呢(ne)?”

  扩展资料(liào)

  之字在古(gǔ)文中的其他用法:

  1、动词(cí),本义,出、进、发展。

  例(lì)句:大道之行(xíng)也,天下为(wèi)公,选贤与能(néng),讲信修(xiū)睦(mù)。

  ——《礼(lǐ)记(jì)》

  译文(wén):在(zài)大道施(shī)行的时候,天下是人们所共有的,把有贤(xián)德、有才租销能(néng)的(de)人选出来,(人人)讲求诚(chéng)信,崇尚和睦。

  2、助(zhù)词(cí),表示之(zhī)前后之交集,常可(kě)译作的。

  例句:马之千里者。

  ——唐代(dài)文学韩愈《马说》

  译文:能够日行千里的马。

  3、代词,他,她,它(们)。

  例句(jù):人皆吊之。

  ——西(xī)汉刘向《塞翁失马(mǎ)》

  译文(wén):人们都前来慰问塞翁。

  4、作宾语(yǔ)前置(倒装句)的标志。

  例句:何陋之(zhī)有?——先秦孔子《论语(yǔ)·子罕第九》

  译文:有(yǒu)什么简(jiǎn)陋的(de)呢?

  5、用在句末补足音节,无实义。

  例句:怅(chàng)恨久之(zhī)。

  ——汉司马迁《陈涉世家(jiā)》

  译(yì)文:因弊(bì)明游失(shī)望而叹息了许久。

  参考资料来(lái)源(yuán):百度百科(kē)—陈涉(shè)世(shì)家

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译

评论

5+2=