文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的(de)人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法(fǎ)天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手工业生产(chǎn),他(tā)还意识(shí)到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式(shì)产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独(dú)可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 闻鸡起舞的意思和道理是什么,闻鸡起舞的意思和道理简短
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了