橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗

乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译句(jù)式,生乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉(hàn)语是(shì)这句话(huà)的意(yì)思为生在我前面,他懂(dǒng)得道理本来就早于我的。

  关(guān)于生乎吾(wú)前其闻道也固先乎(hū)吾翻(fān)译句(jù)式,生乎吾(wú)前其闻(wén)道(dào)也固(gù)先乎(hū)吾翻译(yì)成现(xiàn)代(dài)汉(hàn)语以及生乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻译句式(shì),生乎吾(wú)前其闻道也固乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗先乎吾翻译(yì)乎,生乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎吾翻译成现代汉语(yǔ),生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾(wú)的翻译,生乎吾前(qián)其闻道(dào)也(yě)固先乎吾吾从而师之的意思等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

生(shēng)乎吾前其闻道(dào)也(yě)固先乎(hū)吾(wú)翻译句式,生(shēng)乎吾前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现(xiàn)代汉语

  这句话的(de)意思为生在我前(qián)面,他懂得道理(lǐ)本来就早于我。

  出自乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗(zì)韩愈的《师说》,本文(wén)中,小编整(zhěng)理了这篇文言文的相关知(zhī)识,快来(lái)看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约(yuē)是作者于贞元十七年至十八年(公(gōng)元801—公元802年),在京任(rèn)国(guó)子监(jiān)四门博士(shì)时所作。

  作者到国子监上任后,发(fā)现科(kē)场黑暗,朝政腐败,吏制弊端(duān)重重,当(dāng)时的上层社(shè)会,看不起教书之人(rén)。

  在士大(dà)夫(fū)阶层中存在着(zhe)既(jì)不愿求师,又“羞(xiū)于(yú)为师(shī)”的观(guān)念(niàn)。

  作(zuò)者借用回(huí)答(dá)李蟠(pán)的提问撰写这篇文章,以(yǐ)澄清人(rén)们在“求师”和“为师”上的模糊认识。

《师说(shuō)》作者简(jiǎn)介(jiè)

  《师说》大约是作者于贞(zhēn)元十七(qī)年至十八年(公元801—公元802年(nián)),在京任国子监四门乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗博士时(shí)所(suǒ)作。

  作者(zhě)到国子监上任后,发现(xiàn)科场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏制弊(bì)端(duān)重重,当(dāng)时的上层社会,看不起教(jiào)书之人。

  在(zài)士(shì)大夫阶层中存在(zài)着既不愿求师,又“羞于为师”的(de)观念(niàn)。

  作者借用回答李(lǐ)蟠的提问撰写这篇(piān)文章,以澄清人们在“求(qiú)师(shī)”和“为师”上的模糊认识。

生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾是什么句式

  “生乎(hū)吾前,其闻道也固(gù)先乎吾”这句话中有(yǒu)两处介宾结构状(zhuàng)语后置。

  1、生乎吾前:在我之前出生。

  将(jiāng)“带郑(zhèng)乎(hū)吾前(在我之(zhī)前)”这(zhè)个状语放在谓语动词“生(出生)”的后(hòu)面,是文言(yán)文常(cháng)见的“状语余(yú)行局后置”。

  2、先(xiān)乎(hū)吾:比我(wǒ)早。

  同样是(shì)将(jiāng)“乎吾(比我)”这个(gè)状(zhuàng)语放在谓语形容词“先(xiān)(早)”的后面。

  文言文的状语并不是一定要后置的,但是,有一(yī)种(zhǒng)状语(yǔ)必定后(hòu)置,那就是介宾结(jié)构作状(zhuàng)语。

  我们知道,状语是用来修(xiū)饰、限制谓语动词或(huò)形容词的,表示谓(wèi)语(yǔ)中心词的状态、方式、时间、处所或程度。

  表示状态、程度时,一般不需要用介词“介入”某个对象,如“强(qiáng)烈地”、“高兴地”就(jiù)可以。

  但表(biǎo)示方式、时间、处所时,往(wǎng)往(wǎng)需要用介词来引入(rù)对象(xiàng),如“在哪里”、“于哪天”、“用什(shén)么”。

  其中的“在”、“于”、“用”是(shì)介词,后(hòu)面是介(jiè)词引入的对象(xiàng),属(shǔ)于(yú)介词的宾语。

  竖(shù)让这样的(de)结构叫(jiào)“介宾(bīn)结构(gòu)”。

  文言(yán)文凡(fán)是介宾结构都要放在谓(wèi)语(yǔ)中心词(cí)的后面。

  如“在市场上买的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述(shù)为(wèi)“晓之以理”。

  乎,作介词(cí)时,意义(yì)相当于:于、在。

  其实,现代汉语(yǔ)也有状语后置(zhì)的情况,例如问题(tí)中的(de)例子,也可以(yǐ)说成“生在(zài)我之(zhī)前”;“早于我”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 乌克兰有中国人吗,在乌克兰的中国人安全吗

评论

5+2=