文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释是本(běn)文(wén)整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益(yì)烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们(men宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价p>
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其(qí)独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价)且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人(rén)。
战国时期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宝马大降价的原因,最近宝马为什么大降价
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了