橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学

三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译是这篇(piān)文章告诉我(wǒ)们人要做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)走进文言(yán)文(wén),杨震四知的解释(shì)等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心” 。

  不能以为别人(rén)不知道(dào)就可(kě)以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌(chāng)邑(yì),他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释<三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学p>  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高(gāo)官,博(bó)学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁(jié)。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多人听(tīng)说过杨震四知的故(gù)事,这个故事说(shuō)明做人要诚实(shí),要(yào)自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知》的文(wén)言文(wén)原文(wén)以及翻(fān)译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么(me)说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震(zhèn)调任做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代(dài)被称作清(qīng)官的(de)子孙,把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这(zhè)篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要(yào)做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心”的。

  关(guān)于杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及(jí)翻译以及(jí)杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻(fān)译(yì)及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及(jí)翻(fān)译,杨震四知的(de)文言文翻译(yì)走进文(wén)言文,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)解释(shì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文(wén)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)

  这篇(piān)文章告(gào)诉我们(men)人要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为别人不知道就可(kě)以做不该做(zuò)的(de)事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他(tā)为秀才(cái),四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十斤金(jīn)子来(lái)送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。

  后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人(rén)想要让他(tā)为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官(guān)的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名(míng),今山东境(jìng)内。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今(jīn)山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文(wén)

   很多(duō)人听说过(guò)杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的故(gù)事,这(zhè)个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有看(kàn)见就做(zuò)对不起良心的(de)事情,要(yào)自觉(jué),也不(bù)能(néng)贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震(zhèn)小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他(tā)从(cóng)前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知道,你知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着(zhe)金(jīn)子)羞(xiū)愧地(dì)出去了(le)。

   后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接(jiē)受(shòu)私下的拜(bài)见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称(三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令(lìng)为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三传一反指的是什么意思,三传一反指的是反应动力学

评论

5+2=