文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国(guó)可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下(xià)得人难(nán)。
孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道(dào),则(zé)市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能(néng)算(suàn)是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次(cì)经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们(men)得到(dào)向善(shàn)之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海(hǎi)中;掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 area可数吗英语翻译,area什么时候可数什么时候不可数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了