陈万年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万年(nián)教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话ff0000; line-height: 24px;'>夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老师(shī),父(fù)母的一言(yán)一行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩(hái)子(zi)走歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说到半(bàn)夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(d夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话ào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格(gé)产品.但(dàn)是也(yě)有(yǒu)教孩(hái)子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面(miàn)角色(sè)的代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章(zhāng),我们(men)懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 夜游症的孩子精神有问题吗,孩子半夜起来突然乱走乱说话
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了