文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心(xīn),又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不自(zì)己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道(dào):名词,指许行所认为的(de)古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹(zōu)国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了