文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)
本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而(ér)注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行(xíng)》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的(de),为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难(n三公分是多少厘米 三公分是多少毫米án)。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有三公分是多少厘米 三公分是多少毫米尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三公分是多少厘米 三公分是多少毫米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了