橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个男的长期不碰他老婆是什么原因

一个男的长期不碰他老婆是什么原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)拼音(yīn),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与一个男的长期不碰他老婆是什么原因人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;

  被人(rén)统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。

  有的(de)相差(chà)一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子(zi)的一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物(wù)一个男的长期不碰他老婆是什么原因,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(y一个男的长期不碰他老婆是什么原因ǎng):供(gōng)养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个男的长期不碰他老婆是什么原因

评论

5+2=