橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

n是正极还是负极,L是正极还是负极

n是正极还是负极,L是正极还是负极 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释(shì)是(shì)什么,音读训(xùn)读的解释是(shì)问(wèn)什么是音读?什么是训读?答(dá)简单来说(shuō),每个汉(hàn)字一(yī)般(bān)都会有(yǒu)两种读法,一(yī)种(zhǒng)叫做“音读”(音(yīn)読み/おんよみ),另(lìng)一(yī)种(zhǒng)叫做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)的(de)。

  关于音读训(xùn)读的解释是什么,音读训读的解释(shì)以及(jí)音读训读的解释是什么,音读训读(dú)的解释和意思(sī),音读训(xùn)读的解释,音读(dú)训读对照(zhào)表,音读和训读是什么意(yì)思等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知(zhī)识:

音读训读的解释是(shì)什(shén)么,音读训读(dú)的解释

  问(wèn)什么是音读?什么是(shì)训读(dú)?答简单来说,每个(gè)汉字一般(bān)都(dōu)会有两种读(dú)法,一种叫做“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉字的读音,按照(zhào)这个(gè)汉字从中国(guó)传(chuán)入日本的(de)时候(hòu)的读音(yīn)

  来发音。

  根据(jù)汉字传入的(de)时代和(hé)来源地(dì)的不同,大致(zhì)可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋音”和“吴音”等几种。

  但是,这些汉字(zì)的发音和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的发音已经有(yǒu)所(suǒ)不同了(le)。

  “音(yīn)读”的词汇(huì)多(duō)是汉语(yǔ)的固(gù)有词(cí)汇。

  “训(xùn)读”是按照日本固(gù)有的语言(yán)

  来读(dú)这个汉字时的读法(fǎ)。

  “训读”的词(cí)汇多是表(biǎo)达日(rì)本固有(yǒu)事物的固有词(cí)汇等。

  有不(bù)少汉(hàn)字(zì)具(jù)有两

  种以(yǐ)上的“音读”音和“训读”音(yīn)。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(ài)(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训(xùn)读:青い(あおい)、恋(liàn)(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读是什(shén)么意思?

  训读(日(rì)语:训読み/くんよみ),是(shì)日文所(suǒ)用汉字的一种(zhǒngn是正极还是负极,L是正极还是负极)发(fā)音方式,是使用(yòng)该等汉字之日本(běn)固(gù)有同义语(yǔ)汇(huì)的读音。

  所以(yǐ)训读只借(jiè)用汉字的形(xíng)和义,不采用汉语的音。

  音(yīn)读(dú)(音読み/おんよみ)即汉字在日语(yǔ)中(zhōng)按照日语对汉语(yǔ)的译音读出(chū)来,叫音(yīn)读同(tóng)一个汉(hàn)字在日语(yǔ)中可能有(yǒu)不(bù)止一种(zhǒng)读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收了当时(shí)汉字的(de)发(fā)音。

  每个汉(hàn)字一(yī)般(bān)都会有(yǒu)两(liǎng)种读法(fǎ),一种叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一(yī)种叫做“训(xùn)读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有(yǒu)两(liǎng)种以上的“音(yīn)读”音和“训读”音。

  日语和韩(hán)语中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训(xùn)読)是以日语固(gù)有的发音来读出汉字(zì),与(yǔ)该汉字(zì)本身的(de)好(hǎo)耐字音(吴音、汉音、唐音(yīn)等)有很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和(hé)语固(gù)有之说法,与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡札、吏读、口(kǒu)诀等类似日本万n是正极还是负极,L是正极还是负极(wàn)叶(yè)假(jiǎ)名的标记(jì)法(fǎ)存(cún)在(zài),充分利(lì)用这些汉字(zì)的训读。

  使用类(lèi)似于和训(日(rì)本的(de)训读)的韩训(xùn)。

  对某些的汉(hàn)字,这意(yì)味(wèi)着相(xiāng)关“汉语传入以前(qián)的朝鲜的孝哪固有语”的韩训。

  现如今除(chú)了(le)在语言(yán)学与(yǔ)语源论等进行讨论以外(wài),日常言语已经不再(zài)使(shǐ)用。

  但是“串(chuàn)”“钊”等为例外(wài)存(cún)在(zài)的训读。

  “串”读作“”的情况(kuàng)下意思为“海角”,“钊”读(dú)作“”的(de)情况下意思(sī)为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本(běn)来的(de)意思,这类的韩(hán)语(yǔ)类似于日(rì)文(wén)的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 n是正极还是负极,L是正极还是负极

评论

5+2=