橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓

天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而智勇多困于所溺(nì)是什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

祸患(huàn)常(cháng)积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被(bèi)所溺爱的(de)人或事困扰。

  出自《五代史伶(líng)官传序》:“故(gù)方其盛也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉(zāi)!作《伶(líng)官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛的时候,普天下的(de)豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等(děng)到(dào)他(tā)衰败的时候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命,国(guó)家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累(lèi)而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰,难道只有宠爱(ài)伶人才会(huì)这样吗?于是(shì)作《伶官(guān)传》。

  《五(wǔ)代史伶官传序(xù)》是宋代文学家欧(ōu)阳修创作(zuò)的一篇(piān)史论。

  此文(wén)通过对五(wǔ)代时期的后唐盛(shèng)衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国家(jiā)兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史教训,居(jū)安(ān)思危,防(fáng)微杜渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰(shuāi)之理,决(jué)定(dìng)于(yú)人事。

  然后便从“人(rén)事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓骤亡的过(guò)程(chéng),以史(shǐ)实具体论证主旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用(yòng)先扬天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓后抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意(yì)气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照,强烈感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章(zhāng)说服力。

  全(quán)文紧(jǐn)扣“盛衰(shuāi)”二字,夹(jiā)叙夹(jiā天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓)议,史论(lùn)结(jié)合,笔(bǐ)带感(gǎn)慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来传诵的佳(jiā)作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 天盛长歌顾南衣身世是什么,天盛长歌顾南衣身世揭晓

评论

5+2=