陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词用(yòng)作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古(gǔ)代(dài)的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口(kǒu)语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来(lái)的陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思(sī)我都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有一(yī)些好的长辈哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与听(tīng)信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈(chén)万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明(míng)白您所说的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国(guó)古代的(de)一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈(chén)万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)为什(shén)么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师(shī),父母的一言一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父(fù)母千万要做一个(gè)合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承(chéng)的(de),陈(chén)万年就是这类反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 哈密瓜减肥期间可以吃吗,一个哈密瓜的热量等于几碗饭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了