橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现象看到本质的。

  关于(yú)九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不(bù)见其所不见;

  视(shì)其所视,而(ér)遗其(qí几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了)所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译(yì)文(wén)

  秦穆(mù)公对(duì)伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去(qù)寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般(bān)的良马是可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨上观(guān)察出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚(hū),好像有又好像(xiàng)没(méi)有(yǒu)的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄(zhí)们都(dōu)是些才智(zhì)低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下(xià)难得的(de)好马的(de)方法。

  有(yǒu)个(gè)曾经和我一(yī)起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他(tā)去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是(shì)匹(pǐ)黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是匹(pǐ)纯(chún)黑色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了(le)!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都(dōu)不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂(dǒng)得什么是好马,什么不是(shì)好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界(jiè)吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马(mǎ),包含着比相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到把那(nà)匹(pǐ)马牵回驯(xùn)养(yǎng)使用(yòng),事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为(wèi)表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马》文言(yán)文翻译(yì)

   秦穆(mù)公召(zhào)见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您(nín)的(de)家(jiā)族中有(yǒu)谁能(néng)够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出(chū)来。

  而(ér)那天(tiān)下(xià)难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们(men),对于千(qiān)里马的(de)特(tè)征,那只能意(yì)会,不可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他(tā)们是无(wú)法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马(mǎ)。

   九(jiǔ)方皋到各处(chù)寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人(rén)去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推(tuī)荐的人(rén)连马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的(de)天赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘(wàng)记(jì)了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的(de),看不(bù)见他所不需(xū)要看(kàn)见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高于(yú)千里马(mǎ)的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然(rán)是名不虚传(chuán)的、天(tiān)下少有的(de)千里马。

文言文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见(jiàn)其所不见(jiàn);视其(qí)所视(shì),而(ér)遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它能(néng)开启人们心智(zhì),给人以启示(shì),给人以智慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以及列子(zi)后学(xué)著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十章,由哲理散文、寓言故(gù)事、神话(huà)故(gù)事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形式来表达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄(huáng)帝篇(piān)》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)启几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了示是(shì)九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)注释启示(shì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马(mǎ),不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方(fāng)皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可(kě)以从外(wài)形容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天(tiān)下(xià)难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人(rén),可以告诉他(tā)们识别一般的(de)良马(mǎ)的(de)方法,不能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋(gāo),派他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什(shén)么不是(shì)好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界吗(ma)?这正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至无(wú)数倍的地(dì)方(fāng)!九方皋他(tā)所观(guān)察(chá)地是马的(de)天(tiān)赋的内在素质(zhì),深得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉(xī)它(tā)的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的(de),看不(bù)见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的(de)道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好马。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马文言(yán)文告诉我们(men)看问题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文(wén)翻(fān)译和寓(yù)意,供(gōng)大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千里马,好(hǎo)像是若有若无(wú),若隐(yǐn)若现。

  像这(zhè)样(yàng)的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人(rén)看不到飞扬的(de)尘土,寻不(bù)着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低下的(de)人(rén),对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里(lǐ)马的特征(zhēng),那只能意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭(píng)自(zì)己相马(mǎ)的(de)经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个(gè)名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相(xiāng)马技术不在我之下,请大王召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各(gè)处寻找了(le)三个(gè)月后,回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到了这样(yàng)的境(jìng)界(jiè)!他真是高出(chū)我千(qiān)万倍。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它(tā)的精妙(miào),而忘记(jì)了它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处(chù);明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视(shì)察他(tā)所需(xū)要(yào)视察的(de),而遗(yí)漏了(le)他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千(qiān)里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千(qiān)里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓(xìng)有(yǒu)可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若皋之所观(guān),天机(jī)也(yě)。

  得其(qí)精而忘其粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见;视其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓(zhuā)住(zhù)本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自(zì)《列子(zi)·说符》。

   《列子》是(shì)中国古(gǔ)代思想(xiǎng)文化(huà)史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书(shū),它能开启人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示(shì),给(gěi)人(rén)以智(zhì)慧。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故事一百(bǎi)零二个(gè)。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个(gè),《周(zhōu)穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几天不见怎么这么湿,没过几天就湿成那样了

评论

5+2=