祸(huò)患常积于忽微而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而(ér)常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰的。
关于(yú)祸患常积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译的而,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺是什么意思等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译
“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的(de)翻(fān)译:聪(cōng)明(míng)勇敢(gǎn)的(de)人反而(ér)常被所溺爱的人或(huò)事困扰。
出自《五代史(shǐ)伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下(xià)之豪杰(jié)莫能与之争;
及(jí)其衰(shuāi)也(yě),数十(shí)伶人困之(zhī),而身死(sǐ)国(guó)灭,为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于(yú)忽微(wēi),而智(zhì为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机)勇(yǒng)多困(kùn)于所溺,岂独(dú)伶人(rén)也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因(yīn)此,当庄宗强盛的(de)时(shí)候,普天下的(de)豪(háo)杰,都不能跟他抗争;
等(děng)到他衰败(bài)的时候(hòu),几十(shí)个伶人围困他,就自己丧命,国(guó)家灭亡(wáng),被天下人讥笑(xiào)。
可(kě)见祸患常常是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人或事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。
《五代史伶官(guān)传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创(chuàng)作的(de)一(yī)篇史论(lùn)。
此文通(tōng)过对(duì)五(wǔ)代时期的后唐盛(shèng)衰过程的具体分析,推论(lùn)出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败亡不(bù)由天命而取决于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。
然后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。
具体(tǐ)写(xiě)法上,采用先扬(yáng)后(hòu)抑和对比论(lùn)证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗(zōng)成功时意气之(zhī)盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照(zhào),强烈感人,最后(hòu)再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。
全文紧扣(kòu)“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议(yì),史论结(jié)合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿挫(cuò为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机)多姿,感(gǎn)染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了