橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是(shì)农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使让(ràng)身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君(jūn)轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

评论

5+2=