橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神。

越(yuè)妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国(guó)致(zhì)君为(wèi)己任(rèn),以安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国(guó)君(jūn)作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多(duō)年了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息(xī)再也(yě)听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一(yī)个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀(yào)就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前妻(qī),因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年(nián)了(le),好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大(dà)中十三(sān)年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了(le)几年,总共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(nián)(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及(j眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗í)翻译如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的(de)前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到极点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(shuō)(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵(guì)没(méi)有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己(jǐ),是达(dá)到目的了(le);其他(匡(kuāng)国(guó)安民(mín)的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到(dào)富贵就只(z眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗hǐ)贪图享受(shòu),不思匡国安民(mín)了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦(yì)有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦读的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过(guò)官(guān)运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年(nián))乃自眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年(nián))去(qù)世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事(shì)使(shǐ)他这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的(de)后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺(cì)的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

评论

5+2=