陈万年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说(shuō):“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古(gǔ)代的(de)一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音 陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的一言一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角(jiǎo)色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明(míng)白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文(wén)注解及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却(què)打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说的话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言(yán)一(yī)行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个(gè)合格(gé)产品.但是(shì)也(yě)意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面(miàn)角色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 意映卿卿如晤什么意思,意映卿卿如晤读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了