橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

回族女人为什么离婚少

回族女人为什么离婚少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫回族女人为什么离婚少妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这(zhè)样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他(tā)以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì回族女人为什么离婚少)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗(sì),而(ér)注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提(tí)出(chū)民贵君轻的(de)思想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 回族女人为什么离婚少

评论

5+2=