橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2022年中本贯通上海有哪些学校,中本贯通上海有哪些学校分数

2022年中本贯通上海有哪些学校,中本贯通上海有哪些学校分数 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释是(shì)什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杨震四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知故(gù)人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏(lì)子孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食,步行(xíng)出门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气留给他们,这样的(de)遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及(jí)德高望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无(wú)私(sī)。

  17、或(huò):有的,有的人(rén)。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故事(shì),这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别人没有看见就做对不(bù)起良(liáng)心的事(shì)情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给(gěi)他(tā)们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于心无(wú)愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关(guān)于杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)以及(jí)杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释是(shì)什么,杨震四(sì)知文言(yán)文原文(wén)及翻译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)走进(jìn)文言文,杨震四知的(de)解释(shì)等(děng)问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译(yì)

  这篇(piān)文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四2022年中本贯通上海有哪些学校,中本贯通上海有哪些学校分数知》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之(zhī),不亦(yì)厚乎(hū)!”

  翻(fān)译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道(dào),神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老(lǎo)朋友中德高(gāo)望(wàng)重的人(rén)想要让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(d2022年中本贯通上海有哪些学校,中本贯通上海有哪些学校分数e)子孙,把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东(dōng)汉时(shí)高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重(zhòng)的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有的人(rén)。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的故事(shì),这个故事说明做人要诚(chéng)实(shí),要自律(lǜ)。

  不(bù)能因为别人(rén)没有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能(néng)贪(tān)财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道(dào),神明知(zhī)道(dào),我知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2022年中本贯通上海有哪些学校,中本贯通上海有哪些学校分数

评论

5+2=