橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹

三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)干的(de)事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然(rán)后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集(jí)去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱(qián)就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(d三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹ěng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗(shī)文(wén)网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mè三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹ng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名(míng)哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三眼蟹为什么没人吃,世界上最恐怖的螃蟹

评论

5+2=