文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言20斤是几kg 20斤是多少磅文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)20斤是几kg 20斤是多少磅贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做司(sī)徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有(yǒu)的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别(bié)人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子到市集(jí)去(qù),也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价(jià)钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一(yī)场(chǎng)历(lì)史上(shàng)著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的(de)农业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处(chù)。
他(tā)的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 20斤是几kg 20斤是多少磅
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了