橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人

楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原文译(yì)文(wén)启示

  九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),曰(yuē)九方(fāng)皋,此其于(yú)马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见其(qí)所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了,您的子侄中间有(yǒu)没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的良马是(shì)可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。

  天下难得的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一(yī)样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们(men)识别(bié)一般的良马(mǎ)的方法,不能(néng)告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察(chá)识别天下(xià)难得的(de)好马的本领绝不(bù)在我(wǒ)以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回(huí)来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找(zhǎo)好(hǎo)马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂(dǒng)得(dé)什么是(shì)好马(mǎ),什么(me)不是(shì)好马呢?”

  伯乐(lè)长(zhǎng)叹了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无(wú)数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察地是马(mǎ)的(de)天赋(fù)的(de)内在素质(zhì),深得(dé)它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所不需要观察(chá)的(de)。

  像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们(men)看问题要抓住事物(wù)本质,不能为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻译和(hé)寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有(yǒu)谁(shuí)能够继承您寻(xún)找千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而(ér)那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让(ràng)人看不(bù)到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低(dī)下的(de)人,对于好马的(de)特征,我可以告诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马(mǎ)的特征,那只能(néng)意会(huì),不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来判断(duàn),他(tā)们(men)是(shì)无(wú)法掌握的。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召(zhào)见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫(jiào)他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻(xún)找了(le)三个月后,回(huí)来(lái)报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取,却是一匹黑(hēi)色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候秦穆公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认识(shí)出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要(yào)看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视察他(tā)所需要(yào)视察的(de),而遗漏(lòu)了他(tā)所不(bù)需要观(guān)察的(de)。

  九方(fāng)皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是名(míng)不(bù)虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若皋(gāo)之所(suǒ)观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意(yì)

   九方皋相马(mǎ)寓指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)中国古代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟(dì)子(zi)以及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话(huà)故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周(zhōu)穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)以及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马非(fēi)臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马(mǎ)译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了(le),您的子侄中间(jiān)有没有(yǒu)可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可(kě)以(yǐ)从(cóng)外(wài)形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下(xià)难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快(kuài),而且尘(chén)土不(bù)扬,不留足(zú)迹(jì)。

  我的(de)子(zi)侄们都是些才智低下的人,可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不(bù)能告诉(sù)他(tā)们识别(bié)天下难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他观察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的本(běn)领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了(le)九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋他所(suǒ)观察(chá)地是马的天赋的内(nèi)在(zài)素质,深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙之处(chù);

  明楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人悉它(tā)的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不需要看见的(de);

  只观察(chá)他(tā)所需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像九方皋这样的(de)相马,包含(hán)着比相马本身价(jià)值更高的道(dào)理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了(le)九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大了(le)!您的(de)家族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若有(yǒu)若无(wú),若隐(yǐn)若(ruò)现(xiàn)。

  像(xiàng)这样(yàng)的马奔(bēn)跑(pǎo)起(qǐ)来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑的(de)足蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下的人,对(duì)于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相马的经验来(lái)判(pàn)断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在(zài)过去同我(wǒ)一起挑过(guò)菜、担过柴的(de)人当中,有一个名叫(jiào)九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)的相马技术(shù)不在(zài)我之下,请大(dà)王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了(le)九方皋(gāo),叫他(tā)到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的(de)人连马的毛色(sè)与(yǔ)公母都(dōu)分埋宴昌辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)看到的是马的天赋(fù)和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉(xī)它的内部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看(kàn)见(jiàn)的(de),看(kàn)不见他所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需(xū)要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的(de)价(jià)值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然(rán)是名不虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下(xià)之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古(gǔ)代思(sī)想文化史上(shàng)著名的典籍,属于(yú)诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部智(zhì)慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形(xíng)式来表(biǎo)达(dá)精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市人,楚国辞赋家是谁湖北省宜昌市秭归县人

评论

5+2=