橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽

频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。

  他的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他们(men),对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国(guó)古(gǔ)代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战国(guó)时期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

<频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽p>  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽>

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学(xué)派(pài)的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽

评论

5+2=